叶蓝 Ye Lan

   
   
   
   
   

出城

Aus der Stadt hinaus

   
   
一出城,风不是从屋顶,而是从树梢吹来, Kaum gehe ich aus der Stadt hinaus, weht der Wind nicht von den Dächern, er weht von den Baumspitzen
一阵又一阵,吹去了我在城里蒙上的重重灰尘, Ein Stoß und noch ein Stoß weht die dicke Staubschicht weg, die mich in der Stadt bedeckte
我又清晰起来,自己能看见自己。 Ich werde wieder klar, kann mich selbst sehen.
像面前的一棵树,淡淡地站在辽阔的田野上, Wie den Baum da vorne, der teilnahmslos im weiten Feld steht
风正从另一棵树上吹过来,吹着它。 Der Wind weht eben von einem anderen Baum in ihn hinein.